Colossians 2:21 (BSB)
“Do not handle, do not taste, do not touch!”?
From Colossians 2. Also in the ESV.
Commentary on Colossians 2:21
- John Calvin (Reformed), Calvin's Commentaries on Colossians 2:21: 21. Eat not, taste not. Hitherto this has been rendered — Handle not, but as another word immediately follows, which signifies the same thing, every one sees how cold and absurd were such a repetition. Farther, the verb ἅπτεσθαι is employed by the Greeks, among its other significations, in the sense of eating, An example occurs in Homer’s Odyssey, (6: 60,) σίτου θ ᾿ ἅπτεσθον καὶ χαρ́ετον.
- Matthew Henry (Presbyterian), Matthew Henry's Complete Commentary on Colossians 2:16-23: The apostle concludes the chapter with exhortations to proper duty, which he infers from the foregoing discourse. I. Here is a caution to take heed of judaizing teachers, or those who would impose upon Christians the yoke of the ceremonial law: Let no man therefore judge you in meat nor drink, etc., Col 2:16.
- John Gill (Reformed Baptist), Exposition of the Old and New Testaments on Colossians 2:21: Touch not, taste not, handle not. This the apostle says, not of himself, but in the person of the Jewish doctors; who urging the use of the ceremonial law, to which they added decrees and constitutions of their own, said, "touch not" the dead body of any man, the bone of a man, or a grave, any man or woman in their uncleanness; not only...
- Albert Barnes (Presbyterian), Barnes' New Testament Notes on Colossians 2:21: Verse 21. Touch not; taste not; handle not. These words seem intended as a specimen of the kind of ordinances which the apostle refers to, or an imitation of the language of the Jewish teachers in regard to various kinds of food and drink.