Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be.
29. When she had seen him, she was agitated Luke does not say that she was agitated by the presence of the angel, but by his address. Why then does he also mention his presence? “Cur ergo aspectus etiam meminit?” Calvin's allusion is brought out more clearly in his own vernacular.
We have here notice given us of all that it was fit we should know concerning the incarnation and conception of our blessed Saviour, six months after the conception of John. The same angel, Gabriel, that was employed in making known to Zacharias God's purpose concerning his son, is employed in this also; for in this, the same glorious work of redemption, which was begun in that, is carried on.
Commenting on Luke 1:26-38
And when she saw him,.... The Persic version renders it, "when Mary saw the angel"; which expresses the true sense of the words, The Vulgate Latin reads, "when she heard"; i.e. the salutation: she was troubled at his saying; at his speaking to her; she was surprised at the sight of him, and more at what he said to her, and cast in her mind...