Luke
Luke 7:37BSB·traditional attribution

When a sinful woman from that town learned that Jesus was dining there, she brought an alabaster jar of perfume.

John Calvin Reformed @genevareformer

37. A woman who was a sinner The words stand literally as I have translated them,(ἥτις ἧν ἁμαζτωλὸς.) Erasmus has chosen to take the pluperfect tense, who Had Been a sinner, “Quoe fuerat peccatrix lest any one should suppose that at that time she still was a sinner But by so doing, he departed from the natural meaning; for Luke intended to express the place...

Matthew Henry Presbyterian @wholebiblehenry

When and where this passage of story happened does not appear; this evangelist does not observe order of time in his narrative so much as the other evangelists do; but it comes in here, upon occasion of Christ's being reproached as a friend to publicans and sinners, to show that it was only for their good, and to bring them to repentance, that he conversed...

Commenting on Luke 7:36-50

John Gill Reformed Baptist @doctorgill

There was a certain creditor,.... All the Oriental versions premise something to this. The Syriac version reads, "Jesus said unto him". The Arabic version, "then he said". The Persic version, "Jesus said"; and the Ethiopic version, "and he said to him"; and something of this kind is understood, and to be supplied in the text: which had two debtors, the one owed five hundred pence...