Proverbs 26:7 (BSB)
Like lame legs hanging limp is a proverb in the mouth of a fool.
From Proverbs 26. Also in the ESV.
Commentary on Proverbs 26:7
- Matthew Henry (Presbyterian), Matthew Henry's Complete Commentary on Proverbs 26:6-9: To recommend wisdom to us, and to quicken us to the diligent use of all the means for the getting of wisdom, Solomon here shows that fools are fit for nothing; they are either sottish men, who will never think and design at all, or vicious men, who will never think and design well. 1.
- John Gill (Reformed Baptist), Exposition of the Old and New Testaments on Proverbs 26:7: The legs of the lame are not equal,.... Or as "the lifting up the legs by one that is lame" (m), to dance to a pipe or violin, is very unseemly, and does but the more expose his infirmity, and can give no pleasure to others, but causes derision and contempt; so is a parable in the mouth of fools; an apophthegm, or sententious expression...
- Jamieson-Fausset-Brown (Reformed), Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible on Proverbs 26:7: legs . . . equal--or, "take away the legs," or "the legs . . . are weak." In any case the idea is that they are the occasion of an awkwardness, such as the fool shows in using a parable or proverb (see Introduction; Pro 17:7).
- Keil & Delitzsch (Lutheran), Biblical Commentary on the Old Testament on Proverbs 26:7: Pro 26:7 7 The hanging down of the legs of a lame man; And a proverb in a fool’s mouth. With reference to the obscure דּליוּ, the following views have been maintained: - (1) The form as punctuated appears directly as an imperative. Thus the lxx translate, the original text of which is here: ἀφελοῦ πορείαν κυλλῶν (conj. Lagarde’s) καὶ παροιμίαν ἐκ στόματος ἀφρόνων, which the Syr.