Baptism, which corresponds to this, now saves you, not as a removal of dirt from the body but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ,
21 The like figure whereunto I fully think that the relative ought to be read in the dative case, and that it has happened, through a mistake, that ὃ is put, and not ᾧ. The meaning, however, is not ambiguous, that Noah, saved by water, had a sort of baptism. And this the Apostle mentions, that the likeness between him and us might appear more evident.
Noah's salvation in the ark upon the water prefigured the salvation of all good Christians in the church by baptism; that temporal salvation by the ark was a type, the antitype whereunto is the eternal salvation of believers by baptism, to prevent mistakes about which the apostle, I.
Commenting on 1 Peter 3:21-22
Verse 21. The like figure whereunto, even baptism, doth also now save us. There are some various readings here in the Greek text, but the sense is not essentially varied. Some have proposed to read (ω) to which instead of (ο) which, so as to make the sense "the antitype to which baptism now also saves us." The antecedent to the relative, whichever word is...